Спомняте ли си кога един депутат от последното ни Народно събрание създаде думата "ваканцувам". Езиковото творение на бившия народен избраник от ДПС Хюсеин Хафъзов вече е част от портала "НеоЛекс", където учените от БАН качват новородените думи. Любопитното е, че езиковедите са посочили в пояснението си, че думата се употребява в контекста на неодобрението. Няма как да кажете "Ще ваканцувам една седмица в Гърция", защото това би означавало, че не сте доволни от предстоящата почивка. За сметка на това "Депутатите не приеха нито един закон, но отидоха да ваканцуват", си е точно на мястото.
Докато родителят на този неологизъм се знае, появилата се в същия речник "социалка" е сираче. Или по-точно, има много бащи. Думата означава "социална мрежа" и е последната появила се в "НеоЛекс".
Сред последните попадения е и "селфи", което се промъкна у нас от английския. Правенето на снимка на самия себе си с мобилен телефон е хит не само у нас. Според Оксфордския речник на английския език тя е "Дума на 2013 г."
Оксфорд я е откроил чрез специална програма, която анализира 150 млн. английски думи, използвани в интернет всеки месец. "Селфи" е успяло да увеличи употребата си с рекордните 17 000% за миналата година, след като се е родила през сравнително далечната 2002 г. в австралийски интернет форум. Най-малкото, което могат да направят бг езиковедите, е да я заселят и в родния речник на неологизмите. При търсенето на нови думи те обаче се позовават не само на нета, а и на употребата на думите в медиите. Честата поява на "балконинг" във вестниците например, след като пияни туристи активно практикуваха този "спорт" по родното Черноморие, даде възможност и тази дума да стане част от последните ни неологизми. Любопитното е, че в "НеоЛекс" можем да намерим и "смути". Най-често новите думи навлизат у нас от английския, но се образуват и скланят съгласно правилата на бг граматиката, обясняват езиковедите. Така се е появило например "туитвам", което също е едно от последните езикови попадения на портала. Освен него там е посочен и "туит".
Отскоро езиковедите са прибавили към обновения ни речников запас и "гуглирам" - търся информация в интернет като използвам търсачката "Гугъл". Отделно от това в речника на новите думи е нахлула и "търсачка" - сама по себе си също рожба на интернет времената.
Сред новите думи има обаче и чисто български - например "ветровка" - якето от импрегниран плат, което, логично, пази от вятър. Или "накитник" - широка лента, която се носи на китката. Натрупаните несъбираеми кредити на нашенците са дали основание на езиковедите да вкарат в онлайн речника и думите "колектор" и "колекторска фирма", които напоследък се заселиха доста трайно в нашия живот.
Много от новите думи се родиха с началото на демокрацията, но вече почти не се използват. Те все още имат своя мимолетен живот в речника на неологозмите, но нямат шанса да се преселят в официалния речник. Такава е например "клекшоп" - малките магазинчета в мазета и сутерени, пред които трябваше да приклекнеш, за да си купиш нещо. Те се родиха в началото на демокрацията с бума на избуяващия малък бизнес, но напоследък почти изчезнаха. Заедно с тях най-вероятно ще си отиде и думата. В същия речник се е появила и думата "жрица" с новото си значение "жрица на любовта"
То се появи и наложи именно във вестникарския език, но напоследък е дори по-разпространено от употребата на думата в първоначалното й значение. Значителна част от новите думи са свързани с нови професии или с глобалната мрежа - сред тях са и "копирайтър", и "акаунт", но все още ги няма по-популярните "копвам" и "копипействам".
Пазим 5,4 млрд. думи
Институтът за българския език има редица дигитални проекти, част от които бяха представени тази година още в навечерието на 24 май. Един от тях е онлайн достъпът до Речника на българския език. Друга новост е Българският национален езиков корпус, който представлява колекция от 5,4 млрд. думи. Те отразяват състоянието на езика ни от средата на ХХ век до наши дни. Лексикално-семантичната мрежа "БулНет" предоставя достъп до синонимни множества на български език (над 52 000), както и връзка с преводните им еквиваленти на английски език, които са над 120 000.
Създадена е и електронна карта на диалектите на българския език, така че всеки вече може да намери онлайн примери за различните видове говори, които се използват у нас.
Една от най-търсените услуги обаче е Службата за езикови справки. Ползват я както обикновени граждани, които се затрудняват да напишат нещо, така и министерства и други ведомства, когато подготвят официални документи.